Keine exakte Übersetzung gefunden für الصراعات بين الثقافات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الصراعات بين الثقافات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Par conséquent, le Gouvernement n'a guère à intervenir pour régler d'éventuels conflits entre les cultures et les religions, dénominateurs communs de nos vies.
    وبالتالي، ليس هناك ما يدعو الحكومة إلى أن تخشاه في مجال الصراعات بين الثقافات والأديان التي تشكل قاسما مشتركا في حياتنا.
  • Ensuite, il existe un risque que la lutte contre le terrorisme crée une dynamique de conflits entre cultures, civilisations et religions.
    ثانياً هناك خطر أن تفرز الحرب ضد الإرهاب حركية صراعات فيما بين الثقافات والحضارات والأديان.
  • Il ne saurait y avoir de progrès durable pour l'humanité si la confiance et la tolérance se voient réduites à la portion congrue par l'incompréhension et la haine; car la menace de l'intolérance religieuse et les risques de conflit entre les cultures peuvent naître non seulement entre civilisations et entre pays, mais aussi au sein des nations et des sociétés.
    ولا يمكن الاستمرار في إحراز تقدم للبشرية طالما يطغى سوء الفهم والكراهية على الثقة والتسامح، لأن خطر التعصب الديني وخطر الصراع بين الثقافات لا يندلع فقط بين الحضارات والبلدان وإنما أيضا داخل الدول والمجتمعات.
  • Le Conseil et ses membres continuent de s'employer à lutter contre les conflits interculturels (xénophobie, racisme et antisémitisme) en collaboration avec des organisations partageant les mêmes objectifs, conformément aux normes et politiques en matière des droits de l'homme établies par l'ONU et le Conseil de l'Europe.
    ومافتئ المجلس وأعضاؤه يكافحون الصراع بين الثقافات (رُهاب الأجانب والعنصرية بما فيها معاداة السامية) جنبا إلى جنب مع المنظمات ذات التوجهات المماثلة، وذلك إعمالا لمعايير وسياسات حقوق الإنسان التي أقرتها الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
  • La globalisation de ces pratiques, par la médiatisation et l'instrumentalisation politique, alimente une dynamique dangereuse de conflits entre les civilisations, les cultures et les religions.
    وتغذي عولمة هذه الممارسات، بنشرها في وسائط الإعلام واستغلالها لأغراض سياسية هي التي تغذي، دينامية خطرة لنشوب الصراعات بين الحضارات والثقافات والأديان.
  • Le premier niveau prévoit un mécanisme purement scientifique, rassemblant des experts en histoire, en sciences politiques et en sociologie, dans le but de mettre en lumière les causes profondes des conflits entre les peuples et entre les cultures.
    المستوى الأول هو نشاط علمي صرف يضم علماء التاريخ والسياسة والاجتماع، ويستهدف بيان جذور الصراع الدائر بين الشعوب والثقافات.
  • Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Le Premier Ministre de la Nouvelle-Zélande, Helen Clark, a déclaré cette année que nous ne devions pas accepter qu'il y ait quoi que ce soit d'inévitable dans les tensions et conflits entre ethnies, cultures et confessions.
    السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): لقد قالت رئيسة وزراء نيوزيلندا، هيلين كلارك، هذه السنة إننا ”لا نقبل أن يكون هناك أي شيء لا يمكن الاستغناء عنه أو تفاديه فيما يتعلق بالصراع بين الأعراق والثقافات والأديان“.
  • Par sa profondeur historique et culturelle, l'islamophobie, si elle n'est pas reconnue dans son ampleur et traitée avec vigilance et urgence, est de nature à cristalliser des antagonismes culturels et religieux sinon des conflits de religions et de cultures;
    ومن شأن ظاهرة رهاب الإسلام، بحكم عمقها التاريخي والثقافي، إذا لم يعترف بمداها ولم تعالج بسرعة وتيقظ، أن تؤول إلى نشأة أحقاد ثقافية ودينية بل إلى نشوب صراعات بين الأديان والثقافات؛
  • Par sa profondeur historique et culturelle, l'islamophobie, si elle n'est pas reconnue dans son ampleur et traitée avec vigilance et urgence, est de nature à cristalliser des antagonismes culturels et religieux sinon des conflits de religions et de cultures.
    ومن شأن ظاهرة رهاب الإسلام، بحكم عمقها التاريخي والثقافي، إذا لم يعترف بمداها ولم تعالج بسرعة وتيقظ، أن تؤول إلى نشأة أحقاد ثقافية ودينية بل إلى نشوب صراعات بين الأديان والثقافات.
  • Le présent Dialogue de haut niveau sur l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix arrive à point nommé pour chacun d'entre nous, particulièrement pour notre région, qui est en proie aux conflits interethniques, interculturels et interconfessionnels.
    وهذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام يشكل منتدى مؤاتيا لنا جميعا، وخاصة في هذا العصر حيث العالم متورط في الصراعات بين الأعراق والثقافات والأديان.